El sueño de cualquier locutor, poner su voz en una gran campaña de publicidad.
08/31/2012

Cualquier locutor desea ser la voz de una gran marca y participar en una campaña publicitaria que tenga mucha difusión, lo que permitirá que sea conocida y reconocida y consiguientemente redundando el el caché del locutor, la cantidad y calidad de los trabajos.

Eso mismo pensó Joan Mora cuando creo y grabó esta historia, queremos compartirla con todos, porque nos gusta como está hecha, representa muy bien lo que decíamos arriba; y sobre todo porque Joan demuestra que es todo un artista de la voz interpretando personajes.
Algo que hemos dicho en ocasiones anteriores, no es importante tener una gran voz o una voz característica si no se sabe utilizar, si no se interpreta.

Aquí os dejamos el enlace, disfrutad de la locución grabada por Joan.

joan-mora-demo-com-dia-hoy

Anuncios

Doblaje de personajes. Voces de cine.
08/04/2010

Recientemente fue homenajeado el actor de doblaje español Pepe Mediavilla por un grupo de entusiastas de la saga Star Wars. Este actor de doblaje que ha contribuido con su voz en más de 2.500 películas tomó parte en todas las películas de la saga, poniendo su voz a diferentes personajes.

Aunque evidentemente en su carrera profesional ha doblado a innumerables personajes, destacan entre ellos, Gandalf, de el señor de los anillos; o Spook, de la serie Star Trek. Y entre los actores a los que más ha doblado se encuentra Morgan Freeman, por el que Pepe siente un cariño especial.

Para ilustrar su trabajo y conocer algunos detalles más del extenso trabajo de este locutor, os dejamos este vídeo.

El doblaje mexicano II
03/09/2009

Seguimos con la segunda parte del video sobre la historia del doblaje mexicano. Por cierto, haciendo referencia a voces para doblaje de personajes, recuerdo una entrevista que hacían a un director de cine en la que comentaba que había ocasiones en las que los mismos actores que habían tomado parte en la filmación, posteriormente doblaban sus voces en el estudio, es decir, que no se utilizaba nada del audio original de la filmación.

Os dejamos con la segunda parte de este interesantísimo video…

El doblaje mexicano I
03/04/2009

Hoy en día el doblaje es un recurso muy utilizado, tanto para las producciones extranjeras como para algunas nacionales, cuando es necesario mejorar la calidad de sonido de alguna filmación o poner una voz “mejorada” a la de algún actor que filma un anuncio de publicidad para televisión.

Hablando sobre doblaje, no podemos perder de vista que comenzó en Mexico y que fué allí donde se doblaron series que todos conocemos cuando las producciónes se realizaban en Estados Unidos, desde entonces mucho ha llovido y en España los profesionales del doblaje han logrado poner a la vanguardia de este arte a nuestro país.

¿Quien no recuerda las primeras películas de Disney que se veían en España? o las series de dibujos animados con esas voces tan particulares y reconocibles? Hemos encontrado un video con esta historia y queremos compartirlo con todos vosotros. Siempre se aprende algo…

Por cierto, habrá una segunda parte de este ineteresantísimo video sobre doblaje, así que estar atentos a este espacio…

Voz ¿modulada o real?
02/25/2009

Muchas veces los locutores tienden a modular la voz para realizar grabaciones de publicidad o para hablar en programas de radio en lugar de hacerlo con un estilo natural y con su voz habitual. No entraremos aqui a valorar si esto es correcto o no, en cualquier caso si que es necesario hacerlo así en ocasiones.

En doblaje o cuando se interpretan personajes, lo que se busca es la naturalidad, pero ¿no es cierto que casi nadie habla como los personajes de las peliculas? la entonación, la forma de decir según que frases, lo hace diferente a la vida misma; y esto es muy generalizado entre los actores de doblaje. Sin embargo, muchos de los grandes maestros del arte del doblaje, son partidarios de no impostar la voz, de no forzar nada, de hablar como cada uno lo hace, en definitiva es lo real, lo natural.

Todas las voces son interesantes y la virtud en el mundo de la locuión o la publicidad, es elegir la que se adapta, representa o evoca lo que se quiere transmitir.

Aqui os dejamos un ejemplo donde claramente se ve la diferencia entre la interpretación y la forma de hablar de la “persona real”

A %d blogueros les gusta esto: